Thursday, October 16, 2014
16.
A honap kozepe van es ma +22 fok volt ismet.Reggel csupa kodbe csomagolt varos vart, borus , sotet felhokkel, de meleg levegovel.Ebedidore feloszlott a kod, szetoszlottak a felhok es a delutan mar napsutesben telt el.
Hazafele szolot vettem.Legtobbszor zacskos, vagy teglalapalaku dobozos kiszerelesben van, de ez most kocka alaku es minden dobozba tettek 2 szololevelet is.Nagyon tetszett, azonnal ezt valasztottam.
Errol ma valamiert eszembe jutott a Steinbeck regeny, Grapes of wrath..magyarul Erik a gyumolcs cimen fut.Aki olvasta erti miert az a magyar valtozat, de a szolo miatt nekem az eredeti jutott eszembe.Olyan szomoru tortenet, melynek egyetlen vidam resze sincs.Annyira jol irott, hogy nem birtam letenni amig ki nem olvastam a szomorusaga ellenere.
Nyar volt akkor is, ha nem is indian, augusztus volt .Emlekszem ahogy osszehuzva magam ultem a kertben es addig nem lehetett hozzam szolni, amig ki nem olvastam.
Szomoru sorsokrol nyaron valamivel konnyebb olvasni...
A konyv erdekessege, aminek utana kerestem, hogy miert eppen ez a cime: A szoloharag , ahogy en forditom:
And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God.
Es az angyalok sarlot doftek a foldbe, es osszegyujtottek a Fold szolojet, es bevetettek az Isten haragjanak nagy szolopresebe.
Ez a Biblia egyik legszorosabb reszlete. Nem gyujtunk szolot sarloval, es nem dobjuk az egeszet egy szolopresbe, es miert is lenne Istennek szoloprese?
A kifejezes altalaban hivatkozni utal egyfajta duhre,haragra mely log a levegoben, es ott is marad, es erosodik - ahogy a bor erik és egyre erosebb hatasu lesz. Valoszinuleg ez a gondolat ertelme es szinte biztosan ebben az ertelemben jelenik meg John Steinbeck regenyeben (ott, ahol a legtobb ember eloszor talalkozik a mondattal).En magam is.
forras:https://www.englishforums.com/English/WhatDoesPhraseGrapesWrathMean/qbkgx/post.htm